掃除機をかけてて、ふと思いました。easy toとかではなんか違和感があって・・・教えてください!いつもありがとうございます!
おっしゃる通り、easy や easily を使っていうのは不自然なので下の例文のように言うと良いでしょう。
ーDust really piles up here.
「ここにホコリがたまりやすい。」
pile up で「たまる」
たまりやすいは really を使って表現できます。
ーIt gets dusty here really quickly.
「ここはすぐホコリっぽくなる。」
get dusty で「ホコリっぽくなる」
really quickly を使ってたまりやすいを表現することもできます。
ご参考まで!
「ここにホコリが溜まりやすい」という表現を自然に英語で言いたい場合、"This spot tends to collect dust."という言い回しが適しています。
例文:
"This spot tends to collect dust, so I have to clean it often."
「ここはホコリが溜まりやすいので、頻繁に掃除しなきゃいけない。」