ヘルプ

さすかにここまでくると、目立ち過ぎて恥ずかしいって英語でなんて言うの?

お気に入りのズボンがあります。2年ほど前に買いました。履きやすくて頻繁に履いていました。少しずつ毛玉が増えてきて、今では、けっこう目立つ感じに毛玉の量が増えてきました。
さすがにここまでくると、毛玉が目立ち過ぎて外で履くのは恥ずかしいなぁ。と感じています。
家専用の服にします。
Maisyさん
2020/10/16 10:54

1

269

回答
  • I bought my favorite trousers 2 years ago. I've been wearing them often, but now they are getting old so they have become my home wear.

‘2年前に買ったお気に入りのズボンがあります。それを頻繁に履いていましたが、今はもう古くなってしまい家用に履いています’

2文に分けて話すと意味がクリアになると思います
favorite お気に入りの
trousers ズボン 
bought buy の過去形
2years ago 2年前 
have been ~ing ずっと~している
many times たくさん(の回数)
get old 古くなる
became become ~になる、の過去形 
home wear ホームウエア 

1

269

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:269

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら