世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

知恵熱って英語でなんて言うの?

風邪ではなく勉強しすぎて熱が出る時に言いたいです!
female user icon
seicoさん
2020/10/18 15:16
date icon
good icon

5

pv icon

10357

回答
  • the fever with over thinking

  • the fever is caused by thinking too much

  • the fever is caused by studying too much

「知恵熱」は"teething fever"ですが、これは子どもに対して使う言葉なので、「勉強しすぎたり、頭を使いすぎて出る熱」という場合は、 "the fever with over thinking" "the fever is caused by thinking too much" と説明すればいいかと思います。 「熱」は、"fever"です。 "with ~"「~で」/ "be caused by ~"「~が原因で起こる」 "over thinking"/"thinking too much"は、「考えすぎ・頭を使いすぎ」 という意味です。 「勉強しすぎて出る熱」は、 "the fever is caused by studying too much" "the fever with over studying." また、翌日の試験などへの「不安から起こる熱」は、 "the fever is caused by anxiety" です。 "anxiety"は、「不安・心配」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • teething fever

  • I think I had a fever from studying too much. I was just worn out completly.

知恵熱とは乳児に見られる発熱のことですよね?日本では赤ちゃんの知恵がつき始める頃に出る熱だから「知恵熱」と言うようですが、海外では歯が生え出す頃に出る熱という意味で、teething fever と言います。 ご質問のように風邪でもないのに、勉強しすぎて熱を出したなら、次のように言うのはいかがでしょうか? ーI think I had a fever from studying too much. I was just worn out completely. 「勉強しすぎて熱を出したみたい。まったくもって、くたくたに疲れ切っていた。」 have a fever で「熱が出る」 be worn out で「疲れ果てている・くたくたに疲れ切っている」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

10357

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら