It's a magic drink that you can drink and drink and it will never be gone.
ご質問ありがとうございます。
「飲んでも飲んでも無くならない魔法の飲み物だよ」は英語で言いますと「It's a magic drink that you can drink and drink and it will never be gone.」になると思います。
「飲んでも飲んでも」は「Drink and drink」と訳しました。
「無くならない」は「Will never be gone」と訳しました。「You can never drink it all gone」も言えます。
「魔法」は「Magic」ですね。
「飲み物」も「Drink」です。
役に立てば幸いです。