芯が短くなって先が丸くなってきたね。削ろうって英語でなんて言うの?

色鉛筆の先が短くなり丸くなってきました。色鉛筆を削ろう。
Stephen the rescue さん
2020/10/19 21:27

2

558

回答
  • The lead in your pencil crayon is getting short and dull. Let's sharpen it.

  • Your pencil crayon is getting dull. You should sharpen it.

日本語を英訳すると下のようになります。
ーThe lead in your pencil crayon is getting short and dull. Let's sharpen it.
「色鉛筆の芯が短くなって、丸くなってきてる。削ろう。」
lead で「芯」
pencil crayon で「色鉛筆」
get short で「短くなる」
get dull で「(鉛筆などの芯が)丸くなる」
sharpen で「削る」

もう少し自然に言うなら、次のように言えます。
ーYour pencil crayon is getting dull. You should sharpen it.
「色鉛筆(の芯)が丸くなってきた。削ったほうがいいよ。」

ご参考まで!

2

558

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:558

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら