世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手が動かなくなって自分で爪切れなくなったらやするしかないって英語でなんて言うの?

raspを使いたいです。爪が切れなくなった時には、やすりにこすりつけて、伸びた爪を短くするしかないねという意味です。
default user icon
zoroさん
2022/07/31 22:13
date icon
good icon

0

pv icon

1380

回答
  • If I weren't able to move my hands to cut my own fingernails, the only way to trim my nails would be to file them.

to rasp は確かにヤスリをかけるという意味がありますが、通常金属など固いものに使うので、人の爪の場合はto file を使います。 ーIf I weren't able to move my hands to cut my own fingernails, the only way to trim them would be to file them. 「手が動かなくなって自分の爪が切れなくなったら、ヤスリでこすって爪を短くするしかない」 to rasp を使った例文 ーThe metal chest was rasped as it got dragged across the concrete floor in the warehouse. 「金属製チェストは倉庫のコンクリートの床の上を引きずられて、ガリガリと削られた」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1380

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら