世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

消しゴムの先端が丸くなっている状態。って英語でなんて言うの?

四角形だったのに丸くなっている
default user icon
Bullsさん
2017/03/07 15:25
date icon
good icon

9

pv icon

8471

回答
  • rounded tip of an eraser

  • The tip of an eraser has become rounded from use.

  • This eraser used to be a square, but now it's rounded from use.

英訳1:「消しゴムの丸まった先」 名詞です。roundedは「丸まった」、tipは「先端」という意味です。 英訳2:「消しゴムの先が、使用したことで丸くなった」 時間をかけて今の状態になっている様子は、現在完了形〈have/has + 動詞の過去分詞〉で表すことができます。 英訳3:「消しゴムは(以前は)四角だったが、使用したことで、今では丸くなっている」 used to ...は「かつては…であった」という表現です。 その他の言い方: - The tip of this eraser has become rounded from use. - The tip of this eraser has become round from use. - This eraser used to be square, but now it's round. - This eraser used to be square, but it has become round.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The pointed end of the eraser has become rounded off.

先端 = the pointed end, the tip この文章で「状態」は「a situation where...」と言えますが、使わなくても大丈夫です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

9

pv icon

8471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら