What? Pluto? That's the same name as Mickey's dog.
Oh! Pluto? Isn't that the same name as Mickey's dog?
二つの英訳はニュアンスが少し異なります。
一つ目は「びっくり」が強い印象です。
What? Pluto? That's the same name as Mickey's dog.
何?プルート?それはミッキーの犬と同じ名前だね。
二つ目はもう少し柔らかく、何かに気ついて「あ、そうだったね」というニュアンスがあります。
Oh! Pluto? Isn't that the same name as Mickey's dog?
あ!プルート?それはミッキーの犬と同じ名前だよね!
子供との話だったら、二つ目がいいと思います。