世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

魚が食いつく感覚がわかった!って英語でなんて言うの?

「昨日出会った、仙人と呼ばれているおじさんにエサ釣りを教えてもらい、魚が食いつく感覚がわかった」と表現したいです。 日記を書いていてうまく表せず悩んでおります。
default user icon
Yuさん
2020/10/20 18:15
date icon
good icon

1

pv icon

3343

回答
  • Now I actually understand their feeling of wanting to bite the bait.

  • Now I know what makes them want to bite the bait.

最初の言い方は、Now I actually understand their feeling of wanting to bite the bait.は、魚が食いつく感覚がわかった!と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、actually understand は、感覚がわかったと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、Now I know what makes them want to bite the bait. は、なぜ魚がエサに食いつくかわかったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、what makes them want to bite the bait は、なぜエサに食いつくかという意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

3343

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3343

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー