世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

貧すれば鈍するって英語でなんて言うの?

貧すれば鈍する…貧乏をすると、毎日その生活のことばかり考えるようになるから、人は知恵や頭の回転が衰えてしまい、賢い人でも愚かになるという意味。 また、暮しが貧しくなれば、心までも貧しくなるものだということ。
default user icon
Naokoさん
2020/10/20 20:05
date icon
good icon

7

pv icon

6051

回答
  • Poverty dulls the wit.

  • Poverty affects one's mindset.

  • Poverty affects one's thought process.

「貧すれば鈍する」は、 "Poverty dulls the wit” です。 "Poverty" は、「貧困」 "dull"は、ここでは動詞で「~を鈍感にする」 "wit"は、「機転・知力」 という意味です。 また、 "Poverty affects one's mindset." 「貧困は人の考え方に影響を及ぼす。」 "Poverty affects one's thought process." 「貧困は人の思考プロセスに影響を及ぼす。」 と言ったりも出来ます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Poverty dulls the mind.

1. **Poverty dulls the mind** 直訳すると「貧困は心を鈍らせる」という意味になります。貧困の影響で思考や判断力が低下するという点に焦点を当てています。 2. **When poverty strikes, even the wise become foolish** これは「貧困が襲うと賢者でも愚かになる」という意味で、貧困の影響が大きく、誰でも影響を受ける可能性があることを強調しています。 3. **Hard times make people desperate** 「困難な時期は人を絶望させる」という意味で、貧困や困難な状況が人の精神に与える影響を指します。具体的に「心が鈍る」ことまでは表現しませんが、似たニュアンスを持っています。
good icon

7

pv icon

6051

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6051

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー