「幸せに出会う場所」って英語でなんて言うの?

レディースクリニックのキャッチコピーを考えていて、なるべく短くシンプルな言い方があれば教えてください。
default user icon
kazuyaさん
2020/10/22 15:36
date icon
good icon

1

pv icon

1142

回答
  • The place where you find happiness.

    play icon

  • Happiness is apparent everywhere here.

    play icon

最初の言い方は、The place where you find happiness. は、幸せに出会う場所と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、where you find happiness は、幸せに出会う場所と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Happiness is apparent everywhere here. は、ここは幸せで溢れてると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、apparent everywhere は、どこでもあるあるいは溢れてると言う意味として使われています。例えば、Happiness is apparent everywhere in this ladies clinic. は、このレディ-スクリニックでは幸せが溢れてると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1142

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1142

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら