「幸せに出会う場所」って英語でなんて言うの?
レディースクリニックのキャッチコピーを考えていて、なるべく短くシンプルな言い方があれば教えてください。
回答
-
The place where you find happiness.
-
Happiness is apparent everywhere here.
最初の言い方は、The place where you find happiness. は、幸せに出会う場所と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、where you find happiness は、幸せに出会う場所と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Happiness is apparent everywhere here. は、ここは幸せで溢れてると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、apparent everywhere は、どこでもあるあるいは溢れてると言う意味として使われています。例えば、Happiness is apparent everywhere in this ladies clinic. は、このレディ-スクリニックでは幸せが溢れてると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^