仕事仲間って英語でなんて言うの?

フリーランスで働く私は、たまに仕事を手伝ってもらうフリーランス仲間がいます。いっときのプロジェクトですが、仕事仲間です。こういうときは、どんな言い方をすればいいのでしょうか?
default user icon
Hiromiさん
2020/10/23 22:52
date icon
good icon

2

pv icon

1427

回答
  • friends who work together

    play icon

「仕事仲間」は、

"friends who work together"

です。

"work together"は、「一緒に仕事をする」という意味です。

"I have friends who work together sometimes."
「私にはたまに一緒に仕事する仲間がいます。」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • work friend

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「仕事仲間」を「friend who work together」と言えますが、ちょっと長いです。代わりに「work friend」と言っても良いです。

「work friend」というのはちょっとカジュアルなニュアンスがしますが、どんな状況でも使えると思います。

例文:

I have a friend who helps me as a freelancer. Even though it's a one-time project, she (or he) is my work friend.
たまに仕事を手伝ってもらうフリーランス仲間がいます。いっときのプロジェクトですが、仕事仲間です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1427

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1427

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら