This one is a better deal. It comes with a toothbrush for the same price.
This one is a better value. For the same price, it comes with a toothbrush.
この文の「お得」は英語で「good deal」または「good value」です。
歯ブラシが付いているセットと、歯磨き粉のみを比べていることになっていますので、「good」の比較級、「better」を使います。
This one is a better deal.
This one is a better value.
こっちの方がお得だね。
「同じ値段で」は「for the same price」といいます。
It comes with a toothbrush for the same price.
For the same price, it comes with a toothbrush.
同じ値段で歯ブラシも付いている。
This one is the better deal. For the same price, it includes a free toothbrush.
ご質問ありがとうございます。
「こっちの方がお得だね。」=「This one is the better deal.」
「同じ値段で」=「for the same price」
「歯ブラシも入ってる」=「it includes a toothbrush」
この表現は簡単に訳すことができると思います。
「free」は「無料」という意味があります、あった方がいい気がします。
「it」は代名詞として「先の歯磨き粉」を指します。
ご参考になれば幸いです。