1g当たりの単価が上がってるから実質値上げだね。って英語でなんて言うの?

このお菓子 値段は以前と同じだけど内容量が減ってるね。 1g当たりの単価が上がってるから実質値上げだね。
default user icon
Naokoさん
2022/04/21 22:33
date icon
good icon

2

pv icon

198

回答
  • The price per gram has increased, so there was an overall price increase.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「1g当たり」はper gramです。「10当たり」はper 10 gramsです。 「単価」はunitと言いますので、「1g当たりの単価」をthe price of a 1 gram unitに直訳できますが、自然な言い方はthe price per gramです。 例文:The price of the snack hasn't changed, but the amount has decreased. The price per gram has increased, so there was an overall price increase. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • "The price per gram has gone up so the actual price has gone up, too."

    play icon

- "The price per gram has gone up so the actual price has gone up, too." "the price" 「単価」 "per gram" 「1g当たり」 "has gone up" 「上がってる」 "the actual price" 「実質値」 "~ has gone up too" 「〜も上げだね」
good icon

2

pv icon

198

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら