1g当たりの単価が上がってるから実質値上げだね。って英語でなんて言うの?
このお菓子 値段は以前と同じだけど内容量が減ってるね。
1g当たりの単価が上がってるから実質値上げだね。
回答
-
The price per gram has increased, so there was an overall price increase.
ご質問ありがとうございます。
「1g当たり」はper gramです。「10当たり」はper 10 gramsです。
「単価」はunitと言いますので、「1g当たりの単価」をthe price of a 1 gram unitに直訳できますが、自然な言い方はthe price per gramです。
例文:The price of the snack hasn't changed, but the amount has decreased. The price per gram has increased, so there was an overall price increase.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
"The price per gram has gone up so the actual price has gone up, too."
- "The price per gram has gone up so the actual price has gone up, too."
"the price" 「単価」
"per gram" 「1g当たり」
"has gone up" 「上がってる」
"the actual price" 「実質値」
"~ has gone up too" 「〜も上げだね」