世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こっちは(中身が)入ってるねって英語でなんて言うの?

机にボトルが2本(AとB)あります。Aを指さして「This is empty(こっちは空だね)」といった後に、Bを指さして「こっちは(中身が)入ってるね」と英語で言いたい場合。
default user icon
yukiさん
2022/11/17 11:58
date icon
good icon

3

pv icon

1769

回答
  • There's something inside this one.

  • This bottle is not empty yet.

この場合、次のように言えます。 ーThere's something inside this one. 「これは中身が入っているね」 there's something inside で「中に何か入っている」 ーThis bottle is not empty yet. 「このボトルはまだ空じゃないね」 中身が入っているなら、空じゃない とも言えますね。 ご参考まで!
回答
  • There is still some remaining

ご質問ありがとうございます。 この場合、ボトルの話であれば、「こっちは(中身が)入ってるね」と言いたいなら、英語で「There is still some remaining」と言えます。 これは「まだ「中身」は残っているよ」という意味です。 このように言いたいなら、ぜひ使ってみてください。
good icon

3

pv icon

1769

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1769

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら