キャリアを歩むって英語でなんて言うの?

例えば、誰もが知る大企業で働けて幸せだと言いたい時。自分がこのキャリアを歩めて最高だ!というニュアンスだと英語で何と表現しますか
default user icon
Ninoさん
2020/10/24 21:21
date icon
good icon

3

pv icon

5665

回答
  • To follow a career path

    play icon

  • to build a career

    play icon

  • It's amazing that I can follow this career path

    play icon

経験を積む・キャリアを築くと言う意味でどちら使えますね。1番目のfollow a career pathは「道を歩む」と言う感じですが、build a careerは日本語と同じ「キャリアを築く」と言うニュアンスになります。 例えば、 It's amazing that I can follow this career path 自分がこのキャリアを歩めて最高だ It's so great that I can build my career at this company この会社で自分がこのキャリアを歩めて最高だ ご参考になれば幸いです。
回答
  • follow a career path

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「キャリアを歩む」は英語で「follow a career path」と言います。「path」は英語で「道」という意味があります。 このような状況を使う時、明るい未来について話しているポジティブなニュアンスがします。 例文: Happiness is working in a big company that everyone knows. Following this career path is the best! 誰もが知る大企業で働けて幸せだ。自分がこのキャリアを歩めて最高だ! ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

5665

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5665

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら