Could you speak at a bit slower than your normal speed?
普通の速さで話してもらえますか?
Can you speak at (your) normal speed?です。
Will you,? あるいは相手との関係性においてはもっと丁寧にCould you?, Would you?とも言えます。
at normal speed話してと頼んでも、まだ速いと感じられたら、
Could you speak at (a bit あるいは a little) slower than your normal speed?と言えばいいかと思います。
ご質問ありがとうございます。
「中くらいか普通の速さでお願いします。」は英語で「Please speak at a medium to normal speed.」となります。
「中くらいか普通の速さ」はちょっと訳しにくいですが、よく言われる表現として「medium to normal speed」がちょうど良いです。
「normal speed」は「ネイティブの速さ」だったら、速さは速いというわけではありません。
ご参考になれば幸いです。