頭に拳銃を突き付けられた気分だって英語でなんて言うの?

緊迫した状況を経験したときになんて言うのか教えていただきたいです。
default user icon
akiさん
2020/10/26 00:51
date icon
good icon

1

pv icon

367

回答
  • It feels like someone is pointing a gun at my head.

    play icon

  • I feel like someone is holding a gun to my head.

    play icon

「It feels like~/I feel like~」で「〜みたいだ、〜のように感じる」です。

「頭に拳銃を突き付けられた気分だ」なら
It feels like someone is pointing a gun at my head.
または
I feel like someone is holding a gun to my head.
のように言えます。

pointは動詞で使えば「向ける、指差す」となりますので、「someone is pointing a gun at my head=誰かが銃を自分の頭に向けている」となるわけです。
holdは「持つ」で、回答例では銃を「to my head=わたしの頭の方に向けて」持っているとなります。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

367

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら