「奥さんが作ったお弁当」は
lunch that my wife made
homemade lunch by my wife
のように言えます。
例:
A: Do you want to go out for lunch?
「お昼食べに行かない?」
B: I would but my wife made me a lunch today.
「行きたいけど、今日は妻がお弁当を作ってくれたんだ。」
このように言うこともできます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
"This is the lunch"=「これは私のお弁当です」
"that my wife made for me."=「私の妻が私のために作ってくれた。」
☆"made"の代わりに"prepared for me"=「私のために用意してくれた」とも言えます。
Example in context: "Yes, this is the lunch that my wife made for me. She always gets up very early to make it."
ご参考になると良いです!