奥さんが作ったお弁当 って英語でなんて言うの?

平日のお昼について説明するときに
male user icon
Masaさん
2020/10/26 12:43
date icon
good icon

3

pv icon

1980

回答
  • lunch that my wife made

    play icon

  • homemade lunch by my wife

    play icon

「奥さんが作ったお弁当」は
lunch that my wife made
homemade lunch by my wife
のように言えます。

例:
A: Do you want to go out for lunch?
「お昼食べに行かない?」
B: I would but my wife made me a lunch today.
「行きたいけど、今日は妻がお弁当を作ってくれたんだ。」
このように言うこともできます。

ご参考まで!
回答
  • This is the lunch that my wife made for me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"This is the lunch"=「これは私のお弁当です」

"that my wife made for me."=「私の妻が私のために作ってくれた。」

☆"made"の代わりに"prepared for me"=「私のために用意してくれた」とも言えます。

Example in context: "Yes, this is the lunch that my wife made for me. She always gets up very early to make it."

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1980

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1980

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら