なにしても虚しいって英語でなんて言うの?

最近なにしても虚しい(楽しくない)。
default user icon
Naokoさん
2020/10/26 18:07
date icon
good icon

21

pv icon

2904

回答
  • Whatever I do lately seems to be meaningless.

    play icon

  • There doesn't seem to be any point to anything I do these days.

    play icon

ーWhatever I do lately seems to be meaningless.
「最近何をしてもむなしい。」
meaningless 「無意味な・むなしい」を使って、「何をしても無意味に思える・むなしく思える」と言えます。

ーThere doesn't seem to be any point to anything I do these days.
「最近何をしても意味がないと思う。」
doesn't seem to be any points to anything I do「何をしても目的・意味がないようだ」を使っても言えると思います。

ご参考まで!
回答
  • Lately anything I do seems pointless

    play icon

  • Whatever I do lately seems meaningless

    play icon

  • Everything I do feels empty lately

    play icon

Lately anything I doやwhatever I do latelyやanything I do latelyやeverything I doなどをどちらでも「なにしても」と言ういみで使って良いですね。
虚しいはいろいろな訳語がありますね。pointlessとmeaninglessは「意味ない」と言う意味になりますね。
feels empty (虚しく・空っぽく感じる)の方が少し、何も感じない・楽しくないと言うニュアンスが伝わりますね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

21

pv icon

2904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:2904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら