離婚する場合、夫婦間の財産分与がどうなるか相談したいって英語でなんて言うの?

「夫と離婚する場合、夫婦間の財産分与はどうなるのか、離婚に詳しい弁護士に相談したいです」。これを英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2020/10/27 11:15
date icon
good icon

1

pv icon

1267

回答
  • I want to talk with a divorce lawyer about what happens with the division of property between husband and wife in the case of a divorce.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「夫と離婚する場合、夫婦間の財産分与はどうなるのか、離婚に詳しい弁護士に相談したいです」は英語で言いますと「I want to talk with a divorce lawyer about what happens with the division of property between husband and wife in the case of a divorce.」になると思います。

「夫婦間」は「Between husband and wife」です。
「財産分与」は「Division of property」です。
「どうなるのか」は「What happens」です.
「離婚に詳しい弁護士」はただの「Divorce Lawyer」と言います。
「相談したいです」は「I want to talk 」と訳しました。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

1267

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら