世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大きい目が出た方が勝ちねって英語でなんて言うの?

サイコロで遊んでいます。4歳の子どもとママが、サイコロを振って遊んでいます。
default user icon
New washing machine works wellさん
2020/11/02 17:45
date icon
good icon

3

pv icon

4287

回答
  • Whoever is highest wins.

  • Whoever gets the highest number is the winner.

ーWhoever is highest wins. 「(数が)大きい方が勝ちね。」 動詞の win「勝つ」を使った場合。 ーWhoever gets the highest number is the winner. 「大きい数を出した方が勝者ね。」 名詞の winner「勝者」を使った場合。 ちなみに「サイコロ」は dice 「サイコロをふる」は roll the dice と言います。 ご参考まで!
回答
  • Whoever gets the highest number wins.

  • If I get a higher number, I win. If you get a higher number, you win.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Whoever gets the highest number wins. 「一番多い数を出した人が勝つ」 whoeverは、「~は誰でも」の意味で、 分かりやすい例だと、 Whoever wants to join can join. 「参加したい人は誰でも参加できる」 のように使います。 Whoever gets the highest number wins. の場合は、 Whoever gets the highest numberの部分が主語で、「一番高い数を出した人は誰でも」というのが直訳です。 ただ、この言い方は日本語の表現の仕方とかなりずれますし、結構難しいと思います。 そこで、簡単な文法を使った簡単な言い方も紹介します。 If I get a higher number, I win. If you get a higher number, you win. 「私がより多い数字を出せば、私の勝ち。あなたがより多い数字を出せば、あなたの勝ち」 これだと長くて少し回りくどくなってしまいますが、 初心者の方にはこちらの方が分かりやすくて使い勝手が良いと思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

3

pv icon

4287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら