I bet it would feel nice walking through that park.
ーThat looks like a nice place to be.
直訳すると「そこは、いるのに良い場所のように見える」となり「気持ち良さそうな場所ですね」というニュアンスになります。
ーI bet it would feel nice walking through that park.
こちらも直訳すると「その公園を歩いて通るのは気持ち良いでしょうね」となり「その公園を散歩するのは気持ち良さそうですね。」というニュアンスになります。
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It looks like such a pleasant place for a walk.
とすると、「とても[気持ちの良さそうな](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132894/)場所ですね。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
pleasant 気持ちの良い、快適な
a place for a walk 散歩に適した場所
参考になれば幸いです。