「優れるより異なれ」って英語でなんて言うの?
ことわざ、座右の銘として使われる文です。人より優れることに執着するよりも、人とは異なる自分だけの個性を持つべきだ、という意味です、
回答
-
Being unique is better than being perfect.
「優れるより異なれ」は、
"Being unique is better than being perfect."
です。
"being"は、「~であること」
"unique”は、「唯一無二の」
"perfect"は、「非の打ち所がない・完璧な」という意味です。
"unique"と"perfect"は、形容詞なので両方ともbe動詞が必要です。
ご参考になれば幸いです。