「識字率が50%程度しかない国もある」って英語でなんて言うの?
いろんな言い方があるかもしれませんが、as low as を使った言い方も教えて欲しいです。
回答
-
There are countries with literacy rates as low as around 50%
-
There are countries that have literacy rates of only around 50%
literacy rate of only around 50%
literacy rate as low as around 50%
識字率が50%程度しかない
50%程度と言うのはちょうど50%じゃなく約50%と言う意味で理解しましてので、around 50%に訳しました。
1と2のどちらでも使って良いですね。複数の国の話なのでliteracy ratesにしました。
ご参考になれば幸いです。