質問する
ゲストさん
注目
新着回答
おまけ(食玩)でもらったんだよって英語でなんて言うの?
食玩とはお菓子におまけのおもちゃが一緒に入っているものです。 お菓子(グミ)を買ったらついてきたおまけという意味で、「このカードは食玩で付いてたんだよ」と言いたいのですが、どう表現すればよいのでしょう?
Rinさん
2020/11/11 16:52
7
9992
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2020/11/14 11:47
回答
It was a free toy that came with these gummies
This card came with the gummies for free
「お菓子におまけのおもちゃが一緒に入っているもの」は英語で「free toy」と言いますね。直訳的に「おまけに」はbonusとかもよく使う訳語ですが、何となくこう言う場合は「無料なおもちゃ」と言います。 英語で、その「付いてた」は「came with」と言います。 例えば、 This card came with the gummies for free このカードは食玩でグミ付いてたんだよ 最後にfor freeをつけますが、不要かと思います。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
7
7
9992
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
おまけ(カードやメンコ)だけ手に入れてお菓子を捨てていたって英語でなんて言うの?
おまけ付きキャラメルって英語でなんて言うの?
おまけで…って英語でなんて言うの?
おまけにって英語でなんて言うの?
おまけしてくださいって英語でなんて言うの?
"今回はおまけで丸にしてあげる"って英語でなんて言うの?
全然図々しくなんかない、それは当然の主張でしょうって英語でなんて言うの?
優しい味って英語でなんて言うの?
1日3食って英語でなんて言うの?
1万円以上買ったらおまけをあげるにつられて、ついって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
7
PV:
9992
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Kogachi OSAKA
回答数:
6
3
Sana N
回答数:
6
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら