寝ようとしたら隣の家が楽器を弾いて寝れないって英語でなんて言うの?

夜に寝ようとした時に隣の部屋の人が楽器を弾いていてうるさくて寝れないことをなんと言えばいいですか?
default user icon
hiroyuki naganoさん
2020/11/12 09:42
date icon
good icon

2

pv icon

614

回答
  • I was trying to go to sleep last night, but I couldn't because someone was playing a musical instrument next door.

    play icon

  • I was ready to go to bed last night, but my neighbour was playing an instrument too loud and it kept me awake.

    play icon

ーI was trying to go to sleep last night, but I couldn't because someone was playing a musical instrument in the apartment next door.
「昨夜寝ようとしたら、アパートの隣の部屋で楽器を弾いていて寝れなかった。」
play a musical instrument で「楽器を弾く」
in the apartment next door で「アパート・マンションの隣の部屋」

ーI was ready to go to bed last night, but my neighbour was playing an instrument too loud and it kept me awake.
「昨夜寝ようとしたら隣の人が楽器を弾いていてうるさくて眠れなかった。」
it kept me awake で「それは私を眠らせなかった」となり it は楽器の音を指しているので、楽器の音で眠れない、という意味になります。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

614

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら