相手から色々説明を受けたけど、理解ができなくてもっと具体的に説明を受けたいときどういえばいいですか?(主にメールやチャットで)
I dont' know.
I didn't get it.
I don't understand.
などが思いつきましたが、これらの意味合いの違いなども教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
・ I'm having trouble understanding what you are saying.
=「あなたが言っている事を理解するのが難しい。(わからない)」
(例文) Sorry, I'm having trouble understanding what you are saying. Will you please explain it again?
(訳)すみません、あなたが言っている事を理解するのが難しいです(わかりません)。もう一度説明をお願いしてもいいですか。
・ I didn't quite get that.
=「よくわかりませんでした。」
(例文)I apologize. I didn't quite get that. Can you please clarify your question?
(訳)すみません。よくわかりませんでした。その質問をわかりやすく言っていただけますか。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco