ヘルプ

発送の予定を早めてください/後らして下さい、って英語でなんて言うの?

例えば商品の発送など
MIYOKOさん
2020/11/14 00:07

1

272

回答
  • Please make the shipping of this product earlier.

  • Please push back the shipping date for this item.

最初の言い方は、Please make the shipping date of this product earlier.は、この商品の発送の予定を早めてください/後らして下さいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、shipping は、発送と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Please push back the shipping date for this item. は、この商品の発送の予定を後らしてくださいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、push back は、後らしてあるいは後らすことと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

272

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:272

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら