ご質問ありがとうございます。
・I don't like texting everyday.
=「私は毎日メールをするのが嫌いです。」
(例文)I don't like texting everyday. It stresses me out.
(訳)私は毎日メールをするのが嫌いです。ストレスを感じます。
・もう少しマイルドに伝えたい場合は「I prefer not to text everyday.」
「どちらかというと、毎日メールをしたくないです。」という意味です。
・「text」は携帯などでメッセージ(メール)をする事です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I'm not good at communicating with people every day of life.
I don't like to text/call/email people on a daily basis.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm not good at communicating with people every day of life.
「毎日人と連絡を取るのが苦手だ」
I'm not good at ... で「…が苦手だ」
ーI don't like to text/call/email people on a daily basis.
「日々人とメッセージ・電話・メールをするのが好きじゃない」
ご参考まで!