諦めてくれって英語でなんて言うの?

以前知り合ったインド人からしつこくされています。会話は英語です。
お互い顔見知りなので、ブロックせず諦めてもらいたいです。

Leave me alone
don't talk to me anymore
と伝えたり、他にも英語であなたが嫌いだと翻訳しながら伝えましたが効果がありませんでした。

なんとか言葉で諦めてもらいたいです。
なにか効果のあるフレーズがあれば教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2020/11/15 14:47
date icon
good icon

2

pv icon

1890

回答
  • Please give up on me.

    play icon

  • Please don’t talk to me anymore.

    play icon

最初の言い方は、Please give up on me. は、もう諦めてくださいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Please は、くださいと言う意味として使われています。give up on me は、もう諦めることと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Please don’t talk to me anymore. は、もう話しかけないでくださいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、don’t talk to me は、話しかけないでねと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?
good icon

2

pv icon

1890

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら