ヘルプ

仕方ないけど、どう考えてもこの仕事は諦めざるおえないって英語でなんて言うの?

「仕方ないけど」「どう考えても」「諦めざる負えない」
Satoさん
2018/07/30 13:38

3

2879

回答
  • We have no choice but to give up this job.

この仕事をやめるという以外に他に選択肢がない

というのが直訳です。

have no choice but to V「Vせざるを得ない」「するより他にしかたがない」

上の日本語に対してなら、このように表現できるかと思います(^^♪

3

2879

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2879

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら