仕方ないけど、どう考えてもこの仕事は諦めざるおえないって英語でなんて言うの?

「仕方ないけど」「どう考えても」「諦めざる負えない」
default user icon
Satoさん
2018/07/30 13:38
date icon
good icon

4

pv icon

3598

回答
  • We have no choice but to give up this job.

    play icon

この仕事をやめるという以外に他に選択肢がない

というのが直訳です。

have no choice but to V「Vせざるを得ない」「するより他にしかたがない」

上の日本語に対してなら、このように表現できるかと思います(^^♪
good icon

4

pv icon

3598

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら