世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

“諦めることをあきらめて”って英語でなんて言うの?

“諦めることを諦めて” または、 “諦めることを諦める” は英語でどう表現したらよいのでしょうか? 歌の歌詞です↓ 諦めること諦めて 世界を完全味方に 生まれた意味探してんです
male user icon
Yasubēさん
2020/11/26 21:11
date icon
good icon

3

pv icon

6167

回答
  • give up on giving up

「諦めることを諦める」というのを字義通りにそのまま訳せば、 give up on giving upとなります。 give up on ~ingで「~することを諦める」の意味です。 あと、 「諦めることを諦める」というのは、「決してあきらめない」という意味だと思いますので、 never give up と言えると思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • You gotta give up giving up

  • I give up giving up

ご質問ありがとうございます。 「諦めることを諦めて」は主語を"you"にしました。少しくだけたニュアンスがある歌詞だと思ったため、"you gotta"(本来は"you have to" または、"you have got to"が「正しい」言い方になります)と話し言葉にしました。 「諦めることを諦める」の方は、主語は原文の文脈から"I"だと推測しましたが、間違っていたら、主語だけ入れ替えても文法的には問題ありません。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

6167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら