お尻の肉を掻き分けて足を前に伸ばして座るって英語でなんて言うの?

ヨガの時に両足を前に伸ばしてマットの上に座る時、先生がよくお尻の肉を掻き分けてっていいます。
default user icon
hideさん
2020/11/15 22:47
date icon
good icon

0

pv icon

470

回答
  • flex your glutes and sit with your legs out-stretched in front of you.

    play icon

  • tighten your glutes and sit with you legs straight out in front of you.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

お尻の筋肉はglutious maximusと呼び、glute(s)によく省略しています。ヨガの先生なら、その専門的な単語を使うかもしれませんが、butt musclesとかhind musclesもいう可能性があります。

掻き分けてはsqueezeと言います。squeezeは問題なく使えますが、筋肉の話ではflexとtightenの方が使われていると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

470

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら