「犬が今の2倍の大きさになる」は
ーMy dog will be twice as big as he is now.
be twice as big as ... で「…の2倍の大きさになる」
ーMy dog will be two times the size he is now.
be two times the size で「2倍の大きさに(サイズに)なる」
のように言えます。
A: How many kilograms is he now? / How much does he weigh now?
「今何キロ?」
B: He is/weighs 3 kg.
「3キロだよ。」
A: How many kilograms will he be when he's full grown?
「完全に成長したら何キロにまでなるの?」
B: He will be 6 kg, so twice as big as he is now.
「6キロだから、今の2倍になるよ。」
ご参考まで!
「~の2倍」というのは、他のアンカーの方も回答されてらっしゃるように、
twice as … as ~
と言います(*^_^*)
これを使うと、おっしゃっている内容は、上の3つの言い方ができます。
My dog will be twice as big as he is now.はpaulさんの回答と同じなので、省くとして、
重さのことを言っているので、
My dog will be twice as heavy as he is now.
「私の犬は今の2倍重くなるだろう」
のようにも言えます。
また、重さはweighという動詞を使っても表現できるので、これを使えば、
My dog will weigh twice as much as he does now.
と表現できます。
このweighは他にも、
She weighs 50 kilograms.
「彼女は体重50キロです」
とか
My dog weighs as much as his cat.
「私の犬は彼の猫と同じ重さです」
のように使います。
ちなみに、3倍とか4倍と言いたい場合は、3 times, 4 timesと言います。
例)
My dog will be 3 times as big as he is now.
「うちの犬は今の3倍の大きさになります」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI