2倍バカになるって英語でなんて言うの?
「バカなアイツが脳を2つ持っていたらどうなると思う?2倍バカになるだけさ」を英語で言いたいです。
回答
-
I think he would be twice as stupid.
-
I think he would be doubly dumb.
ーI think he would be twice as stupid.
「彼は2倍バカになると思うよ」
twice as stupid で「2倍バカな・愚かな」
ーI think he would be doubly dumb.
「彼は2倍バカになると思うよ」
doubly で「2倍に」
dumb は「口のきけない人」を意味しますが、スラングで「バカな・のろまな」という意味もあります。
例:
What do you think he would be like if he had two brains? I think he would be twice as stupid.
「彼に脳みそが2つあったらどうなると思う?彼は2倍バカになると思うよ」
ご参考まで!
回答
-
He would be twice as stupid as now.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
He would be twice as stupid as now.
「彼は今の2倍バカになるだろう」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)