誰も知ってる人はいないって英語でなんて言うの?
引っ越し先には誰も知り合いが近くに住んでない
と言いたいです!
回答
-
I don't know anybody.
ーI don't know anybody near the place I'm going to move to.
「引越し先に誰も知っている人がいない。」
I don't know anybody. で「誰も知っている人がいない」
ーI don't have any friends or acquaintances near the apartment I'm moving into.
「引っ越すアパートの近くに友達や知り合いが誰もいない。」
I don't have any friends or acquaintances. で「友達や知り合いが誰もいない」
ご参考まで!
回答
-
I don't know anyone living there.
-
I don't have any friends there.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I don't know anyone living there.
そこに住んでいる人は誰も知りません。
I don't have any friends there.
そこには友達がいません。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I know nobody there.
-
I have no acquaintances there.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I know nobody there.
「そこでは誰も知らない」
I have no acquaintances there.
「そこには誰も知り合いがいない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)