世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女を殺すのは面白そうだって英語でなんて言うの?

海外ドラマを見ていた時に『she could be interesting to kill』と字幕がついていました.it is interesting to kill her なら容易に想像できるのですが,この形が文法的に理解がむずがしく教えていただけると幸いです.
default user icon
kodaiさん
2020/11/17 23:57
date icon
good icon

1

pv icon

2455

回答
  • she could be interesting to kill.

  • It could be interesting to kill her.

おっしゃられている文 she could be interesting to kill. は、 It could be interesting to kill her. のherを主語の位置に移動させて出来上がった文です。 同様の言い換えは、 他の動詞・形容詞の場合もできます。 It is easy to use this pen.「このペンを使うことは簡単だ」 →This pen is easy to use. 「このペンは使いやすい」 It is difficult to remember this word.「この単語を覚えることは難しい」 →This word is difficult to remember. 「この単語は覚えにくい」 It could be interesting to kill her. は、 「彼女を殺すことは面白そうだ」のようなニュアンスなのに対して、 she could be interesting to kill. 「彼女は殺しがいがありそうだ」 のようなニュアンスです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • It could be interesting to kill her.

  • She could be interesting to kill.

通常であれば、It could be interesting to kill her. となるでしよう.この場合は主語は仮主語it,すなわちto kill herです。 一方、sheを主語にしても表現できます。 She could be interesting to kill. 単純に次の文を考えてください。 This book is interesting to read. この本は読むには面白いよ、です。 interestingという形容詞は、興味、注意、好奇心を保持している状態を表すものです。 よってここでは仮定法を使って一歩下がった距離を置いた表現です。 直訳すると、殺すには、彼女は興味等を抱かせるものだよね、よって彼女を殺すのは面白そうだ、と訳してると思います。 interestは動詞で使う場合は、他動詞なので、interesting, interestedと使う場合は注意が必要です、
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら