ーMy girlfriend is always looking for my affection.
「彼女がいつも甘えてくる。」
look for で「〜を得ようと求める」
affection で「愛情」
「愛情を得ようと求める」=「甘える」
ーMy girlfriend is always fawning over me.
「彼女はいつもわたしに甘えてくる。」
fawn over で「〜に甘える」とも言えます。
ご参考まで!
「甘える」は英訳の難しい言葉ですが、
1つには、
act cute「かわいく振る舞う」
や
act like a child「子供のように振る舞う」
などと訳せると思います。
例)
She sometimes acts cute to get my attention.
「彼女は時々僕の気を引こうと甘えてくる(直訳: 可愛らしく振る舞う)」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)