こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『駆け出しの頃は』は、
いくつか言い方が考えられますが、
When I was a rookie,
『新人だった頃は、』
When I was a fledgling engineer,
『駆け出しのエンジニアだった頃は、』
When I was a beginning teacher,
『先生になったばかりの頃は、』
などと言えます。
until I became a full-fledged architect, とすると
『私が一人前の建築家になるまでは、』とできますね!
また、一人前になるは、他にも、stand on your own feet, とか、pull your weight などともいうことがあります。
例文
Teach someone to stand on his own two feet 一人前になることを人に教える
He pulls his own weight. 彼は自分の仕事をこなしている。
参考になれば幸いです。