ヘルプ

残念だった。って英語でなんて言うの?

感想をのべる場面で。試合に負けて残念だった。など
( NO NAME )
2017/06/13 16:54

49

27904

回答
  • I'm bummed out.

カジュアルな場で「残念だった」「がっかりした」と言う時はbummed out が使えます。

I'm so bummed out that I lost the game.
試合に負けて本当に残念だよ。

Don't get so bummed out! You did good!
そんなに残念がらないで!ちゃんとやってたよ!

回答
  • It's a shame that we lost the game.

この場合のshameは、恥ではなく残念という意味です。
他に残念なニュースを見たり聞いたりした時に" What a shame! "
(残念ですね!)
などと使います。
Yukiko  英語パーソナルコーチ
回答
  • It is regrettable that S+V

  • It is unlucky that S+V

It is unlucky (or regrettable) that S+V=「残念なことに、・・・だ。」

lose the game= 「試合に負ける」

例文=It is regrettable that you lost the game.

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表

49

27904

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:49

  • PV:27904

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら