残念だった。って英語でなんて言うの?

感想をのべる場面で。試合に負けて残念だった。など
default user icon
( NO NAME )
2017/06/13 16:54
date icon
good icon

55

pv icon

35847

回答
  • I'm bummed out.

    play icon

カジュアルな場で「残念だった」「がっかりした」と言う時はbummed out が使えます。 I'm so bummed out that I lost the game. 試合に負けて本当に残念だよ。 Don't get so bummed out! You did good! そんなに残念がらないで!ちゃんとやってたよ!
回答
  • It's a shame that we lost the game.

    play icon

この場合のshameは、恥ではなく残念という意味です。 他に残念なニュースを見たり聞いたりした時に" What a shame! " (残念ですね!) などと使います。
Yukiko  英語パーソナルコーチ
回答
  • It is regrettable that S+V

    play icon

  • It is unlucky that S+V

    play icon

It is unlucky (or regrettable) that S+V=「残念なことに、・・・だ。」 lose the game= 「試合に負ける」 例文=It is regrettable that you lost the game. ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

55

pv icon

35847

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:35847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら