手応えから、だいたいこんなもんかなと思ったって英語でなんて言うの?

試験の話題です。試験結果が返ってきて、点数がわかりました。試験を受けた時の手応えから、だいたいこんなもんかな(だいたいこんな点数かな)と想像できていたので、納得です。
日本語だと、「だいたいこんなもんかな」で済ませる場面が多いですが、英語だとどうなるか教えてください!
default user icon
Tomokoさん
2021/06/08 23:56
date icon
good icon

0

pv icon

256

回答
  • This score is what I expected.

    play icon

  • I thought I could get this score. I’m not surprised.

    play icon

だいたいこんなものか、は、だいたい(そのように)思っていた、考えていた、予想、期待していたというふうに表現ができます

1)‘これくらいの点数だと思っていた’
what I expected 予想、期待していたこと→そうだと思っていた
score 点数、得点 

2)‘これくらいの点数だと思っていた。だから納得だよ’
I thought ~ ~だと思った、考えていた
get (点数を)得る
I’m not surprised. 直訳では、‘驚かないよ’で、期待、予想していた通りだと言う時に、よく使われる表現です^^
good icon

0

pv icon

256

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら