「100人いたら100通りの考え方があるんだよ。だから、いつも自分の思い通りにいくとは限らないよ」と子どもに教えたいです!
ご質問ありがとうございます。
・If there are 100 people, there should be 100 different ways of thinking.
=「100人いたら100通りの考え方があるはずだ。」
※way of thinkingは「考え方」です。
(例文)I try to respect other people's way of thinking.
(訳)私は他人の考え方を尊重しようとしています。
・If there are 100 people, there should be 100 different perspectives.
=「100人いたら100通りの視点があるはずだ。」
※perspectiveは「見解」「観点」「視点」などです。
(例文)It is good to have different perspectives.
(訳)異なる視点を持つのは良いことです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は、シンプルに趣旨だけを表現すると、
Everybody has different ideas.
「みんな違う考えを持っている」
と言い表せます。
100という表現にこだわるのなら、
If there are 100 people, there should be 100 different ideas.
のようにも言えます。
ideasはopinionsやways of thinkingにも言い換え出来ます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」