世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「刺激に対して反応ではなく対応」って英語でなんて言うの?

人と対立したときの、考え方や教訓を表したいです。
female user icon
AKIさん
2017/07/28 11:35
date icon
good icon

2

pv icon

3047

回答
  • When confronted it's better to respond calmly rather than react impulsively.

    play icon

  • If someone confronts you, it's better to respond calmly rather than react impulsively.

    play icon

AKIさんこんにちは。 英語の場合には、背景や文脈をもう少し明らかにする必要があります。 対立する=confront; oppose 例えば〜 "When confronted it's better to respond calmly rather than react impulsively." 「直面した時は、衝動的に反応するのではなく、静かに反応する方がよい。」 又は "If someone confronts you, it's better to respond calmly rather than react impulsively." 「誰かに対立された時に、衝動的に反応するのではなく、静かに反応する方がよい。」 衝動的に = impulsively ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

3047

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3047

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら