100人いたら100通りの考え方があるって英語でなんて言うの?

「100人いたら100通りの考え方があるんだよ。だから、いつも自分の思い通りにいくとは限らないよ」と子どもに教えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2020/11/21 23:04
date icon
good icon

0

pv icon

822

回答
  • If there are 100 people, there should be 100 different ways of thinking.

    play icon

  • If there are 100 people, there should be 100 different perspectives.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・If there are 100 people, there should be 100 different ways of thinking.
=「100人いたら100通りの考え方があるはずだ。」
※way of thinkingは「考え方」です。
(例文)I try to respect other people's way of thinking.
(訳)私は他人の考え方を尊重しようとしています。

・If there are 100 people, there should be 100 different perspectives.
=「100人いたら100通りの視点があるはずだ。」
※perspectiveは「見解」「観点」「視点」などです。
(例文)It is good to have different perspectives.
(訳)異なる視点を持つのは良いことです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

0

pv icon

822

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら