降格させられるかと不安ですって英語でなんて言うの?

現在、私はリーダーポジションなのですが、実力主義の会社なので、業績によってはいつか他の人をリーダーに起用する可能性があるのかをやんわりと会社側に問いたいです。
default user icon
Reiさん
2020/11/22 12:04
date icon
good icon

1

pv icon

942

回答
  • I'm worried I might get demoted.

    play icon

  • I'm worried I might be replaced as leader.

    play icon

「降格」は英語でdemoteと言います。(ちなみにその反対の「昇格」はpromoteです。)よって、「降格させられるかと不安です」は英語でI'm worried I might get demoted. と言います。

また、今回の場合は「リーダーのポジションから降格させられる」ということは「他の人が代わりにリーダーになる」ということですよね?誰かが「代わりになる」は英語でreplaceと言います。よって、「降格させられるかと不安です」はI'm worried I might be replaced as leader.(誰かが代わりにリーダーにさせるかと不安です)とも言えます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

942

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら