The fostering of friendships makes people resilient.
ご質問ありがとうございます。
レジリエンスは英語でresilienceと言います。形容詞はresilientです。この文派で使えるに違いないですが、一般的のstrongも使えると思います。意味とニュアンスがそんな代わりません。
「友情を育む」はfoster a frienshipとかnurture a friendshipと言いますが、「友情を友情を育む経験」なら動名詞で書く必要がありますので、fostering friendshipかnurturing friendshipになります。
ご参考いただければ幸いです。