自分の意思次第で臓器を提供するかしないか決められるということです
様々な表現が考えられますが、わかりやすく表現して、臓器提供になるか、に対しイエスかノーかどちらを言うかという表してみました。
強調構文的な使い方で、
It is you that say 'yes' or 'no' to being an organ donor.
臓器提供者になりますか?はい、いいえを答えるのはあなたです。
depend on~次第を使って、
It depends on you if you will say 'yes' or 'no' to being an organ donor.
up to you~を使って、
It is up to you whether you will say 'yes' to being an organ donor.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ご質問ありがとうございます。
①
"It's up to you"=「それはあなた次第です」
"to decide"=「決めることは」
"whether you want to become an organ donator or not."=「臓器提供者になりたいか、なりたくないかは。」
②
"It's entirely your decision"=「それは完全にあなたの決断です」
"as to whether you want to donate your organ not."=「あなたが臓器を提供したいかどうかに関して。」
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話