世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜って言った方がいいよ!って英語でなんて言うの?

日本語を教えて欲しいと外国の友人から言われました。その時に、相手の言い間違いを訂正するために「その日本語も合ってるけど、〇〇って言った方が良いよ」と言いたいですがまとまった綺麗な言い方ができません。教えて頂きたいです!
default user icon
Minamiさん
2020/11/26 20:52
date icon
good icon

3

pv icon

3250

回答
  • ~ sounds more natural.

  • You might want to say ~.

「~って言った方がいいよ。」という場合に、 "~ sounds more natural" "You might want to say ~." という表現を使うことも出来ます。 "~ sounds more natural" は、「~の方がより自然に聞こえる」という意味です。 "you might want to say ~"の"might"は、「かもしれない」という意味なので、「このような言い方もあるよ」というやわらかい感じで伝えることが出来ます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If I were you, I would say ...

ご質問ありがとうございます。 「〜って言った方がいいよ」という表現はたくさんあると思いますが、 「私だったら、〜って言うかな」と言うと、相手を傷つけずに言い間違いを訂正できるかなと思います。 "If I were you, I would say ... " 私があなただったら、〜と言うだろう。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • I would say ...

  • It's better if you say ...

  • You might want to say ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I would say ... 私なら〜と言います。 It's better if you say ... 〜と言った方がいいです。 You might want to say ... 〜と言った方がいいかもしれません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

3250

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら